
10. číslo – říjen 2007
„Velšská literatura“

obálka Jan Steklík, 56 stran
Obsah:
| Svrchovanost úhrnnosti | s. 1 |
| úvodník Lukáše Novosada | |
| Poznámka k velšskému jazyku | s. 2 |
| Hynek Janoušek | |
| Literatura ve Walesu | s. 7 |
| Vladimíra Šatavová | |
| Meic Stephens: K velšské literatuře | s. 8 |
| překlad Vladimíry Šatavové | |
| Velšská středověká poezie | s. 11 |
| překlad Leoše a Vladimíry Šatavových | |
| Gerald z Walesu: Mise do Walesu | s. 22 |
| překlad Petra Šourka | |
| Na hraně písemnictví | s. 24 |
| Petr Šourek | |
| Walter Map: Dvorské hříčky | s. 26 |
| překlad Petra Šourka | |
| Třináct pokladů ostrova Británie | s. 30 |
| překlad Daniela Samka | |
| Triády ostrova Británie | s. 32 |
| překlad Daniela Samka | |
| Dylan Thomas: Dětské vánoce ve Walesu | s. 36 |
| překlad Radky Šmahelové | |
| Mihangel Morgan: Čaj s královnou | s. 38 |
| překlad Hynka Janouška | |
| Vražda řeči | s. 43 |
| originál Gwyneth Lewisové, překlad Hynka Janouška | |
| Kritika, teorie a dějiny překladu: Nad českými překlady lyrické prózy Eudory Weltyové | s. 49 |
| Michala Bernkopfová | |
| Výběrová bibliografie k tématu | s. 55 |
| Překladatelská cena Josefa Jungmanna za rok 2006 | s. 56 |
| aktualita Jana Hona |
© 2005 občanské sdružení Splav!
