
Čítanie Marie NDiaye v Prahe
Lucia Satinská
V pondelok 25. februára sa v pražskom francúzskom inštitúte v rámci
literárnych večerov konalo čítanie súčasnej veľmi úspešnej autorky
Marie NDiaye. Málokto si pri pohľade na mladú autorku správne tipne rok
jej narodenia (1967), a preto ho/ju spočiatku prekvapí, čo všetko má už
vo svojej literárnej kariére za sebou. Ale aj keby človek na prvý krát
odhadol vek Marie NDiaye, jej literárna činnosť je bohatá. Svoj debut,
román Quant au riche avenue (Bohatá budúcnosť), vydala už
v osemnástich rokoch, v roku 1985. Odvtedy nasledovalo ďalších desať
románov, z ktorých je určite hodno spomenúť aspoň Rosie Carpe,
ktorý bol vydaný v roku 2001 a dostal cenu Femina. Ukážka z neho bola
preložená aj do češtiny a vyšla v antológií Francouzská
čítanka. V súčasnosti žije Marie NDiaye v Berlíne a je aj úspešná
dramatička. K písaniu divadelných hier sa vraj dostala náhodou, a ako
prezradila v rozhovore, ktorý prebiehal pomedzi čítanie, všetky písala
na objednávku. Spočiatku vznikali hlavne ako rozhlasové hry. Celkový
trend vo francúzskej dramatike je taký, že vznikajú hry pre malý počet
hercov. Marie NDiaye na otázku, či sa jej nepíše pre tak malý počet
postáv ťažko, odpovedala, že práve naopak. V roku 2003, zaznamenala
svoj zatiaľ najväčší dramatický úspech a to tým, že jej hra
Táta musí jíst bola uvedená v Comédie-Française (réžia André
Engel), čím sa Marie NDiaye stala jedinou žijúcou autorkou, ktorej hru
táto scéna uvádza a prvou žijúcou ženou vôbec. Naposledy uviedla
Comédie{-Française hru žijúceho autora pred štyridsiatimi rokmi.
Večer vo francúzskom inštitúte sa niesol v znamení prezentácie románu
Čarodejnice (1996), ktoré sú jej jediným preloženým románom do
češtiny (vyšli nedávno vo vydavateľstve Argo), a jej novšej dramatickej
tvorby (Hilda (1991) a Táta musí jíst (2003). Čítanie
úryvkov, rovnako ako aj rozdelenie celého večera osviežovali klavírne
improvizácie Michala Špínu (študenta komparatistiky a filozofie na
FFUK). Keďže večer prebiehal dvojjazyčne, pri výbere úryvkov sa
pravdepodobne prihliadalo k dostupnosti českých prekladov. Z čítaní
vyplynulo, že témou, ktorou sa Marie NDiaye často zaoberá, je rodina
a s ňou súvisiace vzťahy v nej, často vedúce k jej rozpadu. Pomedzi
čítanie povedala, že je to preto, že rodina pre ňu predstavuje
reprezentatívnu vzorku, na ktorej môže ukázať správanie a city celej
spoločnosti.
Zlom večera nastal, keď sa začali prezentovať ukážky z hier Marie
NDiaye, pretože boli (logicky) čítane viachlasne a tu sa mohli naplno
prejaviť herci Západočeského divadla v Chebe. Najprv sa čítala
dvojjazyčná ukážka z hry Táta musí jíst. Potom prišiel vrchol
večera v podobe scénického čítania ukážky z hry Hilda, ktorá
bola síce pomerne rozsiahla (trvala skoro pol hodinu a bola prednesená
len po česky), ale myslím, že predstavila dramatiku Marie NDiaye naozaj
výborne. Žiaľ, túto časť večera si vychutnalo už len značne preriedené
publikum, pretože celý program trval dve a pol hodiny a tak niektorí,
pravdepodobne už zahltení a presýtení kultúrnym zážitkom, opúšťali
priestory inštitútu skôr. Na druhej strane tým však bola vytvorená
k scénickému čítaniu z hry Hilda intímnejšia atmosféra a aj to
asi prispelo k intenzívnejšiemu zážitku literárnych nadšencov –
vytrvalcov.
