
Bosenskohercegovská literatura v postmoderní epoše
Mihad Mujanović
Bosenskohercegovská literatura je značně neurčitý a těžko definovatelný
pojem. Mnohdy si s ním nevědí rady ani místní obyvatelé, natož pak
zasvěcení cizinci. Zjednodušeně řečeno se jedná o kompaktní spojení
tří národních písemnictví, která více či méně odlišuje historické
vědomí a spojuje jazyková blízkost na jasně definovaném prostoru. I při
takovém vymezení je však nutné počítat s přesahy do literatur
bezprostředně sousedících. Až druhotné je, že bosenskohercegovskou
literaturu tvoří Bosňáci, Srbové, Chorvati a další etnika v jejich
jazycích, bosenštině, srbštině, chorvatštině nebo ve starším období
srbochorvatštině.
Prostor Bosny a Hercegoviny vždy stál na okraji
světového dění. Ve středověku byl periferií křesťanské Evropy, za
osmanské nadvlády zase islámského Orientu. Převratná změna nastala až
koncem 19. století, kdy se tato nejzápadnější osmanská provincie
dostala na čtyři desetiletí pod správu Rakouska-Uherska. Všestranná
modernizace přinesla trvalý a bezpochyby plodný kontakt se soudobými
kulturními procesy, které měly zásadní vliv i na formování novodobé
bosenskohercegovské literatury. Zanikala stará a rodila se nová
společnost, zatím nedospělá a nevyhraněná, imitující západní vzory.
Srovnávání kroku s Evropou trvalo ještě půl století, prošlo dvěma
světovými válkami, napjatým obdobím první Jugoslávie, jejím rozpadem
a vyústilo v obnovení Jugoslávie.
Nový kurz emancipačního vývoje přišel po druhé
světové válce, kdy se moci na několik dekád ujali komunisté. Ti kladli
velký důraz na hospodářství a zlepšení materiální situace obyvatelstva.
Dostatečně ilustrativní je příklad Sarajeva, jež se z provinčního města
brzy stalo bosenskohercegovskou metropolí. Literární produkci si
režim podmanil a ideologicky usměrňoval ve Sdružení spisovatelů,
vzniklém v roce 1945. Situace v Jugoslávii ale nebyla dlouhodobě
stabilní a promítaly se do ní četné celospolečenské proměny. Dokonce
i straně oddaní a vyzdvihovaní spisovatelé nezadržitelně směřovali od
uzavřeného objektivistického socrealismu 40. a 50. let k novému
modernismu. Například Ivo Andrić (1892–1975), držitel Nobelovy ceny
z roku 1961 a autor světoznámého Mostu na Drině, či tvůrce
Derviše a smrti Meša Selimović (1910–1982) a kronikář
partyzánského boje Branko Ćopić (1915–1984). Některá jejich díla lze
vedle povídek Isaka Samokovliji (1889–1955) zařadit i do
předmodernismu.
Cesta k plnohodnotnému novomodernismu (50.–80. léta) však nebyla ani
přes značný kvalitativní i kvantitativní posun písemnictví jednoduchá.
Do počátku 60. let se pěstoval subjektivistický přístup k válečné
literatuře, oslavující partyzánské hnutí. Nato se rozvíjela
avantgardně-symbolistická próza v podání Vitomira Lukiće, Anđelka
Vuletiće a Mirka Kovače a nemalé přízni se těšil i neohistorický typ
prózy Iva Andriće, Meši Selimoviće, Ćamila Sijariće a Nedžada
Ibrišimoviće. Realistický přístup, tolik vlastní bosenskohercegovskému
prostředí, přitom nevymizel a od 70. let se opětovně rozvíjel v dílech
Aliji Isakoviće, Nenada Radanoviće a Rista Trifkoviće. V poezii se
v období „tání“ profiloval intimní neoromantismus Izeta Sarajliće, Dary
Sekulićové a Bisery Alikadićové. Na evropský vývoj zareagovali
avantgardně intelektuální básníci Mak Dizdar, Husein Tahmiščić a Nikola
Šop. Nové moderně s nádechem regionálního patriotismu se oddali Anđelko
Vuletić a Veselko Koroman. Směrem k intelektualizaci motivů rodného
kraje nejdále došli Marko Vešović a – s patrným sklonem k neohistorismu
– Skender Kulenović. Od 60. let se rozvíjelo i tzv. veristické
básnictví, tíhnoucí k depoetizaci představované skutečnosti. Blízký mu
byl humor, satira zastoupená Duškem Trifunovićem, Ilijou Ladinem
a Stevanem Tontićem. Dramatu se dařilo v oblasti kritické komedie
a neosymbolismu v hrách Fadila Hadžiće a Miodraga Žalici. Irfan Horozović
přijal beckettovský model antidramatu a nechával se unést vlnou
neohistorismu jako Derviš Sušić, Miroslav Jančić a Nedžad Ibrišimović.
Na výzvy postmoderny bosenskohercegovská literatura zareagovala oproti
srbské a chorvatské zpožděně a s nedůvěrou. Nejvíce stop zanechala
v tvorbě tehdy začínajících spisovatelů Irfana Horozoviće, Tvrtka
Kulenoviće i Dževada Karahasana.
Zdálo se, že dynamický rozvoj kulturní činnosti
nemůže nic narušit. Opak byl ale pravdou. Koncem 80. let jugoslávská
společnost zabředávala do ekonomické i mentální krize, která
vyvrcholila rozpadem společného státu. Velmi rychle postupoval rozklad
socialistického modelu bratrství a jednoty mezi národy a prosadil se
nacionální princip. Zvlášť tragické následky měly nové okolnosti
v Bosně a Hercegovině, která svým charakterem odporovala jakémukoliv
dělení a separaci. Válka probíhající v letech 1992 až 1995 zde
zanechala nesmazatelné stopy jak na krajině, tak na obyvatelstvu. Do
prvních řad se vedle nesmiřitelných politiků postavili i spisovatelé,
popřípadě se spisovatelé sami stali politiky. To je i případ básníků
Radovana Karadžiće, Anđelka Vuletiće a Džemaludina Latiće. Zatímco lidé
umírali na ulicích a historické památky se měnily v prach, volali tito
autoři po další krvi a nových spáleništích. Mnozí umělci zemi raději
opustili a pokračovali v tvorbě za hranicemi. Poslední tečkou za
bratřením literátů všech národností bylo roku 1993 zastřelení
posledního předsedy Sdružení spisovatelů, básníka Jakova Jurišiće.
V témže roce vznikly tři nové národní instituce, Akademie věd a umění Republiky
srbské, Spolek chorvatských spisovatelů Herceg-Bosny a v duchu starých časů Spolek
spisovatelů Bosny a Hercegoviny. Posledně jmenovaná má dnes jako jediná
celostátní působnost s více než sto šedesáti členy různých národností.
Válka sama o sobě neznamenala konec literární činnosti, spíše se zdá, že
extrémní podmínky vedly k její stimulaci. S ohledem na zájem světové
veřejnosti o balkánský region lze dokonce hovořit i o expanzi
bosenskohercegovské literatury. Zachytit soudobé dění se stalo přáním
a mnohdy i povinností každého spisovatele, aniž by byl brán ohled na
uměleckou a technickou stránku psaní. Kvalifikovanější soudy přinese až
delší časový odstup.
Mezi prvními na zvrácený chod dějin první
poloviny 90. let zareagovali básníci. Na příkladu dvou autorů lze
tehdejší tvorbu rozdělit na dva navzájem propojené typy, útěšný
a útrpný. Již zesnulý básník Izet Sarajlić (1930–2002) vydal legendární
Sarajevskou válečnou sbírku (Sarajevska ratna
zbirka, 1992), o níž sám pronesl: „Je to jediná sbírka, o které mohu
říci, že bych ji byl raději nikdy nenapsal.“
Pro něj charakteristickou něhou a laskavostí se zde vzepřel vší
nenávisti a zlobě, která se valila na jeho obležené město. Zvlášť
působivá je intimita výrazu, kdy si neosočuje právo mluvit za trpící
lidskou masu, ale skrze svou vlastní bolest obhajuje obecně lidské
hodnoty, lásku, krásu a toleranci. Vzhledem k předkládaným faktům je
pro neznalé místních poměrů sbírka těžko srozumitelná. Ke konci svého
života Sarajlić propadl milostné melancholii, když jej nadobro opustila
jeho celoživotní láska a partnerka Mikica. Poslední verše básníka
něžných citů vyšly ve sbírce Druhá láska (Druga
ljubav, 2002), z nichž některé jsou uveřejněny i v tomto čísle Plavu.
O poznání naléhavěji vyzněl hlas Abdulaha Sidrana (1944), jenž publikoval
Sarajevskou rakev (Sarajevski tabut, 1993). Ačkoliv se v této sbírce
vyskytují i starší básně, shodou okolností ty „válečné“ měly největší
ohlas. Rakvi je v tomto případě připodobněno bosenskohercegovské hlavní
město, hroutící se pod záplavou granátů i lidské krutosti. Patrná je
zde tendence k rétorickým postupům, která s lehkostí hovorového jazyka
výpovědi dodává ráz modlitby nebo meditace. Sidran se často pokorně
obrací k Bohu, jemuž svěřuje svá trápení a pochyby nad osudem tohoto
světa. Někdy se zdá, jako by propadl křečovité hořkosti, ale zdání
klame. Čtenář je vtažen do tragédie básníkova pera a je nucen hledat
klid pro své svědomí, když přihlíží neskonalé zkáze. Navzdory všemu
opěvuje lásku a ženskou krásu, ale tolik potřebné naděje se mu
nedostává.
Sidran se profiloval také jako vynikající
dramatik. Tragédie Ve Zvorniku jsem nechal svoje srdce
(U Zvorniku ja sam ostavio svoje srce, 2002) je jednou z nejsyrovějších
a nejrealističtějších obrazů fyziognomie války. Jakýsi hudební skladatel
se pokouší najít inspiraci pro napsání symfonie po vzoru Smetanovy
Vltavy. Volí k tomu špatné místo i čas, etnicky pestré východobosenské
město na řece Drině roku 1992. Umělcovo chápání
skutečnosti se dostává do konfliktu s vojenskou mašinérií, která jej obklopí a beze zbytku pohltí. Jedno
z dalších potvrzení, že za války mlčí múzy.
V próze se nejdříve objevila útlejší dílka bezprostředně reagující na zažívané hrůzy, jako např. Kniha Adema Kahrimana napsaná Nedžadem Ibrišimovićem Bosňanem (Knjiga Adema Kahrimana napisana Nedžadom Ibrišimovićem Bosancem, 1992) Nedžada Ibrišimoviće a Deník stěhování (Dnevnik selidbe, 1993) Dževada Karahasana (1953). Karahasan je na bosenskohercegovské prostředí nezvykle kultivovaný umělec s širokým rozhledem. Orientace na soudobé evropské literární trendy u něj nebyla nutnost, ale vnitřní potřeba. V jeho tvorbě vynikají postmoderně laděné romány Východní diván (Istočni diwan, 1989) a Šahriarův prsten (Šahrijarov prsten, 1996), kterým se však kvůli nepříznivým okolnostem 90. let nedostalo zaslouženého ocenění. Východní diván je inspirován životem súfijského učence a mučedníka al-Halládže i samotným súfijským učením. Jednotlivé dějové linie jsou provázány formou zrcadel, přičemž předchozí se rozplývají v následujících. Šahriarův prsten zachází ještě dále, když boří lineárnost historického toku a ještě intenzivněji vede dialog mezi kulturními obrazci Orientu a Okcidentu.
K borgesovské fantastice má blízko i Irfan Horozović (1947), jehož román Talhe ili šedrvanski vrt (1972) v tomto směru drží bosenskohercegovský primát. Zvláště v posledních letech autor reflektoval krvavé svědectví války v delší próze, rodinné kronice Filmofil (2000) a hamletovské tragédii William Shakespeare v Dar es Salamu (William Shakespeare u Dar es Salamu, 2002), a celé řadě povídek.
Zvláštní postavení mezi spisovateli má lékařka
Nura Bazduljová-Hubijarová (1951). Je řazena k nejplodnějším
a nejčtenějším domácím autorům a zároveň je jednou z mála představitelek
tzv. ženské literatury. Již první její „vážnější“ román
Láska je sihirbaz, táto (Ljubav je sihirbaz, babo, 1994) vzbudil velký zájem
veřejnosti. Pozornosti se dostalo také útlé próze
Kad je buo Juli (Když byl červenec, 2005). Obě díla pojednávají
o nedávné válce. První z nich zachycuje počátky rodícího se konfliktu
očima mladé ženy, která odmítá uvěřit sebedestrukci společnosti, druhé
líčí srebrenický masakr roku 1995 očima osiřelého chlapce. Při jejich
hodnocení nelze než přijmout výhrady kritiků o zjevně schematickém
a umělecky sporném přístupu Bazduljové-Hubijarové k literatuře.
S větším nadhledem a opatrnějšími soudy ke
zpracování války a poválečného období přistoupil Nenad Veličković
(1961). Podnájemníci (Konačari, 1995)
jsou deníkem-románem jedné dívky, jejíž rodina tráví válku
v muzeu. Mezi masivními muzejními zdmi se snaží izolovat od venkovního
„špatného“ světa a zachránit vše „dobré“, co se zachránit dá.
Sahib, imprese z deprese (Sahib, impresije iz
depresije, 2001) líčí epistolární formou zážitky pracovníka
OSN v Sarajevu. Nahlíženo očima „Zápaďáka“ a k tomu gaye se Veličković
vysmívá nejen bídě sarajevských poměrů, ale poukazuje i na povahové
deformace člověka vyspělého světa. V tomto případě lze hovořit
o typické ukázce bosenského humoru.
Nečekaný ohlas vzbudil román
Lesní duch (Šumski duh, 2004)
Gorana Samardžiće (1961). Zjitřená atmosféra v Jugoslávii přelomu
80. a 90. let je zprostředkována agresivním chlapáctvím a sexuální
obsesí s maximálním využitím rozmanitých forem jazykových prostředků.
Ústředním motivem je proces dospívání, který formuje lidskou povahu ve
střetu s okolními podněty. Pokud je zvolena „správná“ cesta, i ten
největší vyděděnec se může stát hrdinou.
Bezprostřední zkušenosti s hrůzami války,
dokonce i s pobytem v koncentračním táboře, zanechaly silnou stopu
v díle Zlatka Topčiće (1955). Vedle dramatu, mj. her
Uprchlíci (Refugees, 1999) a Time
Out (2001), se věnuje i próze. V ní se stal
průkopníkem nových postupů postmoderny. Velmi populární je jeho román
o destrukci humanity v člověku Noční můra (Košmar,
1997). Z poslední doby lze vyzdvihnout prózu
Holá kůže (Gola koža,
2004) o hledání vlastní minulosti. Prostřednictvím chlapce Mustafy se
dětský svět snů a skutečnosti slévá do jedné reality, která může být
stejně živá jako tvrdé rány osudu.
Mladší bosenskohercegovští autoři mají oproti svým starším kolegům
ztížený přístup k publikování děl. Počet nakladatelství sice
v posledních letech vzrostl, ale tiráže jsou velmi nízké a nakladatelé
nedůvěřiví. To vše se podařilo překonat básnířce Šejle Šehabovićové
(1970), jejíž básně a povídky si získaly nejen
klasické čtenáře, ale i uživatele internetu. Inspirace moderními
způsoby komunikace a jazykem high-tech doby je v její tvorbě více než
patrná. Se svou povídkou Svícen (Svijećnjak)
získala roku 2003 první cenu serveru Pincom za krátkou povídku.
Jakákoli snaha stručně postihnout vývoj bosenskohercegovské literatury
na přelomu 20. a 21. století přináší riziko, že některé významné jméno
nebo dílo bude muset být vynecháno. Platí to i pro tento souhrn, ve
kterém chybí prozaici Tvrtko Kulenović, Dario Džamonja, Miljenko
Jergović, Josip Mlakić, básníci Mile Stojić, Josip Osti, Ivan Kordić
a mnozí další.
