
11. číslo – listopad 2009
„Jindra Levý“

obálka Michal Chodanič, 58 stran
Obsah:
| Úvodník Kateřiny Veselovské | s. 1 |
| Překladateli by text především neměl drkotat jako žebřiňák na polňačce | s. 2 |
| rozhovor s Miroslavem Jindrou | |
| Nominace na Státní cenu za překladatelské dílo 2009 | s. 8 |
| Jan Zelenka | |
| Francis Scott Fitzgerald: Jemima, děvče z hor | s. 10 |
| překlad Miroslava Jindry | |
| Překlady Miroslava Jindry | s. 13 |
| bibliografie | |
| Tón hlasu | s. 16 |
| kritika překladu Ladislava Nagye | |
| Píseň o Hervör | s. 18 |
| originál a překlad Miroslava Černého | |
| Jan Erik Vold: Básně | s. 24 |
| originál a překlad Ondřeje Buddeuse | |
| Liz Lochheadová: Básně | s. 31 |
| originál a překlad Ivany Svobodové | |
| Georgi Gospodinov | s. 36 |
| originál a překlad Ondřeje Zajace | |
| Paul Auster: Na schovávanou | s. 40 |
| překlad Jany Kreiselové | |
| Jean-Luc Lagarce: Za okny svého domu jsem čekala, až přijde déšť | s. 44 |
| překlad Jany Doležalové | |
| Saša Stanišić: Jak voják opravil gramofon | s. 48 |
| překlad Evy Dobrovolné | |
| Ishmael Reed: Zkáza města Yellow Back Radio | s. 52 |
| překlad Martiny Neradové | |
| To rondo prosím bez čárky: odborný překlad v české muzikologii | s. 57 |
| aktualita Kateřiny Veselovské |
© 2005 občanské sdružení Splav!
