
4. číslo – duben 2007
„Bělorusko a literatura“

obálka Břetislav Kovařík, 64 stran
Obsah:
| Literatura a Bělorusko | s. 1 |
| úvodník Josefa Šlerky | |
| Běloruština – jazyk pro zvláštní příležitosti | s. 2 |
| Marián Sloboda | |
| Lynčování jazyka | s. 6 |
| rozhovor s Vasilem Bykavem | |
| Hrdina | s. 9 |
| originál Vasila Bykava, překlad Adama Havlína | |
| Vasil Bykau: Putování | s. 13 |
| překlad Radky Bernovské | |
| Ales Razanau: Básně | s. 16 |
| překlad Františky Sokolové | |
| Larysa Henijušová: Z memoárů, Básně | s. 18 |
| překlad Františky Sokolové | |
| Největší Afanasijova chyba | s. 22 |
| originál Juhasji Kaljadové, překlad Veraniky Bjalkovičové | |
| Praktičtější kamarádi se už přizpůsobili | s. 28 |
| rozhovor s Tacjanou Prockou | |
| Uladzimir Arlou: Eseje | s. 31 |
| překlad Radky Bernovské | |
| Ihar Babkou: Království Bělorusko. Interpretace ru(i)n | s. 34 |
| překlad Makse Ščura | |
| Kritika, teorie a dějiny překladu: Největší potíž je rosko-běloruská dvojjazyčnost | s. 37 |
| Sjarhej Smatryčenka | |
| Úryvky z Oněginova putování | s. 39 |
| Stanislav Rubáš | |
| Český překlad Haličských povídek aneb pokus o konstruktivní „kdybanie“ nad textem | s. 49 |
| Štěpán Balík | |
| Ad Viktor Janiš: „Beyond the pale“ | s. 53 |
| polemika Ondřeje Vimra | |
| Portrét překladatele: Francisko Skaryna | s. 54 |
| Františka Sokolová | |
| Minulý měsíc: Březnové deníky | s. 58 |
| originál Darji Kostěnkové, překlad Rostislava Valvody | |
| Bibliografie k tématu | s. 63 |
© 2005 občanské sdružení Splav!
