
3. číslo – březen 2009
„Belgie: literatura pomezí“

obálka Eliška Koryntová, 56 stran
Obsah:
| Úvodník Lucie Koryntové | s. 1 |
| Proč má Belgie smysl | s. 2 |
| rozhovor s Geertem van Istendaelem | |
| Jazyk a chybějící identita v současné próze | s. 6 |
| esej Jean-Marie Klinkenberga v překladu Anny Čmejrkové | |
| William Cliff: Stát v Belgii | s. 12 |
| překlad Mikuláše Bryana | |
| Jacques Izoard: Obchodníčci | s. 18 |
| překlad Erika Lukavského | |
| Paul Willems: Mlžná katedrála | s. 21 |
| překlad Lucie Koryntové | |
| Louis Scutenaire: Moje zápisy | s. 24 |
| překlad Václava Jamka | |
| Koen Peeters: Brusel | s. 29 |
| překlad Martiny Loučkové | |
| Lanoye, Moyaert, Van heeová: Městští básníci | s. 32 |
| překlad Martiny Loučkové | |
| Annelies Verbekeová: Spi! | s. 35 |
| překlad Jany Pellarové-Irmannové | |
| Překlady valonských autorů | s. 39 |
| bibliografie | |
| Překlady vlámských autorů | s. 41 |
| bibliografie | |
| Henri Michaux: Velký boj | s. 44 |
| originál a překlady Václava Jamka, Tomáše Havla a Lucie Koryntové | |
| Energetická bomba, po které přejde chuť | s. 47 |
| recenze Lucie Sedláčkové | |
| Svévole, či sebezapření? | s. 51 |
| kritika překladu Michaely Otterové |
© 2005 občanské sdružení Splav!
