
1. číslo ročníku 2012
„Bardi Bretaně“

obálka Vít Pokorný, 56 stran
Obsah:
| Úvodník Víta Pokorného | s. 1 |
| Bretaň – popis jednoho zápasu | s. 2 |
| rozhovor se Zdeňkem Hrbatou | |
| Ernest Renan: Keltská duše | s. 7 |
| esej v překladu Luďka Lišky | |
| Théodore Hersart de La Villemarqué: Gwenc'hlanovo proroctví | s. 11 |
| originál a překlad Zdeňka Hrbaty | |
| François-René de Chateaubriand: Paměti ze záhrobí | s. 15 |
| překlad Aleše Pohorského | |
| Émile Souvestre: Poslední Bretonci | s. 20 |
| překlad Lucie Koryntové | |
| Saint-Pol-Roux: Paní s kosou | s. 23 |
| originál a překlad Jiřího Pelána | |
| M. Glanndour a A. Duvalová: Moderní poezie v bretonštině | s. 26 |
| originál a překlad Mikuláše Bryana a Zdeňka Hrbaty | |
| Saint-Pol-Roux a Guillevic: Moderní poezie ve francouzštině | s. 31 |
| originál a překlad Zdeňka Hrbaty | |
| François-Marie Luzel: Křesťanské pověsti Dolní Bretaně | s. 36 |
| překlad Elišky Matyášové | |
| Georges Perros: Slepované papíry | s. 40 |
| překlad Václava Jamka | |
| Pierre-Jakez Hélias: Kůň hrdosti, Ti druzí a ti mí | s. 46 |
| překlad Víta Pokorného a Alana Beguivina | |
| povídka Láska až za hrob, v tištěném čísle nevydaná | |
| Básník Chateaubriand | s. 52 |
| teorie překladu Aleše Pohorského |
© 2005 občanské sdružení Splav!
