Plav
archiv




Díla filipínských autorů v českých a slovenských překladech

Jaroslav Olša, jr., Charlene Balaanová
 

Tato bibliografie obsahuje seznam tří románů a téměř stovky povídek od více než čtyř desítek filipínských autorů, které vyšly v českých a slovenských překladech. Přes toto relativně vysoké číslo je ale obraz filipínské literatury v našich zemích zkreslen tím, že drtivá většina přeložených děl pochází od autorů zakladatelů či tvůrců starší generace; jenom pětice z nich se narodila po skončení 2. světové války (E. Bizonie, A. Gabot, C. Maraanová, C. Nazareno a M. Syjuco). Moderní a především současná filipínská literatura tak čeká na své české a slovenské propagátory.
Ovšem nebýt mnohaleté buditelské práce slovenského lingvisty a orientalisty Jozefa Genzora, ani starší filipínskou literaturu bychom téměř neznali. Při pečlivém studiu tohoto seznamu zjistíte, že Jozef Genzor přeložil nejen jeden z románů, ale sestavil a přeložil dvě ze tří antologií filipínské prózy a navíc v různých slovenských periodikách v průběhu čtvrtstoletí publikoval na tři desítky dalších krátkých filipínských próz. V neposlední řadě je Jozef Genzor také autorem nesčetných překladů filipínských pohádek (např. v časopisech Slniečko, Ohník, SlovenkaRomboid), jejichž výbor vyšel nejen slovensky (Čarodejný strom, 1975), ale také francouzsky, německy a maďarsky.
Vznik tohoto soupisu by nebyl možný bez ochoty šéfredaktorky Revue svetovej literatúry Jarmily Samcové, která poskytla soupis všech filipínských překladů vydaných v tomto významném časopise, a pak zejména Jozefa Genzora, který těsně před uzávěrkou zaslal seznam svých překladů vydaných ve slovenských denících a týdenících, jejichž dohledání by bylo naprosto nemožné. Vzhledem k minimu dostupných informací o filipínské literatuře v češtině a slovenštině jsme doplnili u autorů základní biografická data a pokusili jsme se také dohledat co největší počet originálních názvů jednotlivých přeložených děl.

Romány:

Joaquín, Nick. Žena s dvoma pupkami. Přel. Jozef Genzor. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1982. (Woman Who Had Two Navels).

Jose, F. Sionil. Zajatec bludného kruhu. Přel. Veronika Veisová. Praha: Svoboda, 1981. (The Pretenders).

Syjuco, Miguel. Ilustrado. Přel. Petr Pálenský. Brno: Jota, 2011. (Ilustrado).

Antologie:

Darovaná žena. Malá antologie filipínských povídek. Ed. a přel. Eva Horáková a Miroslav Strouhal. Praha: DharmaGaia, 2000. Edice Kontinenty.

Letný slnovrat. Moderné filipínske poviedky. Přel. Jozef Genzor. Ed. Leonard Casper. Bratislava: Tatran, 1979.

Zlodej bohov. Antológia filipínskych poviedok. Ed a přel. Jozef Genzor. Bratislava: Pravda, 1983.

Jednotlivé povídky:

Alfonová, Estrella D. „Muž s fotoaparátom“. Přel. Jozef Genzor. Život 32/1987. (Man With a Camera).
Alfonová, Estrella D. „Služka“. Darovaná žena, 2000. (Servant Girl).
Alfonová, Estrella D. „Voda zo studne“. Zlodej bohov, 1983. (Water from the Well).

Arcellana, Francisco. „Deľ dvoma“. Letný slnovrat, 1979. (Divide by Two).
Arcellana, Francisco. „Rohožky“. Přel. Jozef Genzor. Expres 45/1977. (The Mats).
Arcellana, Francisco. „Vianočný dar“ . Přel. Jozef Genzor. Život 51/1977. (Christmas Gift).

Arguilla, Manuel E. „Ako si môj brat León priviedol domov ženu“. Cestou slnka. Výber moderných ázijských poviedok. Přel. Jozef Genzor. Ed. Anna Doležalová. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1976.
(How My Brother Leon Brought Home a Wife). Povídka je zastoupena také v antologii Letný slnovrat. 1979.
Arguilla, Manuel E. „Keď vrcholí leto“. Přel. Jozef Genzor. Expres 22/1977. (Midsummer).
Arguilla, Manuel E. „Socialisti“. Zlodej bohov, 1983. (The Socialists).
Arguilla, Manuel E. „Stretnutie“. Přel. Jozef Genzor. Život 8/1988.

Bitonie, Ernesto. „Melanchólia“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry březen 1989. (Spleen).

Brillantes, Gregorio C. „Cesta na kraj mora“. Zlodej bohov, 1983. (Journey to the End of the Sea).
Brillantes, Gregorio C. „Ďalej je more“. Slnečný vejár. Výber povojnových ázijských poviedok. Přel. Jozef Genzor. Ed. Anna Doležalová. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1979. (The Sea Beyond).

Bulosan, Carlos. „Kým bude tráva rásť“. Přel. Jozef Genzor. Život 37/1977. (As Long As the Grass Shall Grow).
Bulosan, Carlos. „U soudu“. Darovaná žena, 2000. (My Father Goes to Court).

Corderová-Fernandová, Gilda. „Ľúbostný príbeh“. Přel. Jozef Genzor. Život 30/1990. (A Love Story).
Corderová-Fernandová, Gilda. „Návšteva bohov“. Zlodej bohov, 1983. (The Visitation of the Gods).
Corderová-Fernandová, Gilda. „Závod do nebe“. Darovaná žena, 2000. (The Race Up to Heaven).

Crisostomo, Isabelo T. „Pavouk“. Darovaná žena, 2000. (The Spider).

Cruz, Andres Cristobal. „Tak“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry červen 1979. (So).

Daguio, Amador. „Mŕtvi“. Letný slnovrat, 1979. (The Dead).
Daguio, Amador. „Svadobný tanec“. Letný slnovrat, 1979. (Wedding Dance).
Daguio, Amador. „Svatební tanec“. Přel. Eva Horáková. Nový Orient 6/1964. (Wedding Dance).

De Jesus, Angel. „Psanec“. Darovaná žena, 2000. (The Exile).

de la Cruz, Roman A. „Domorodá predavačka“. Přel. Jozef Genzor. Život 51/1978. (The Native Vendor).
de la Cruz, Roman A. „Odstupné“. Přel. Jozef Genzor. Expres 15/1977. (The Fix Money).
de la Cruz, Roman A. „Pohár palmového vína“. Přel. Jozef Genzor. Život 28/1979.
de la Cruz, Roman A. „Posledná schôdzka“. Přel. Jozef Genzor. Život 16/1978.
de la Cruz, Roman A. „Stratené Vianoce“. Přel. Jozef Genzor. Expres 13/1979.
de la Cruz, Roman A. „Tri kúsky chleba“. Přel. Jozef Genzor. Život 22/1977. (Three pieces of Bread).
de la Cruz, Roman A. „Veľkomesto“. Přel. Jozef Genzor. Život 46/1990. (The Big City).

Diaz, Rony V. „Dvaja bratia“. Letný slnovrat, 1979. (Two Brothers).
Diaz, Rony V. „Smrť na pile“. Letný slnovrat, 1979. (Death in a Sawmill).

Dizon, Paulo D. „Krásna kobyla“. Přel. Jozef Genzor. Expres 28/1979. (The Beautiful Horse).

Espino, José Ma. „Experiment se stykem“. Experiment se sci-fi. Jaroslav Olša, jr. nabízí asijské SF mikropovídky. Přel. Naďa Obadalová. Šumperk: SFK Makropulos, 1998. (The Intercourse Experiment).

Florentino, Alberto. „Oli Impan“. Přel. Eva Horáková. Nový Orient 2/1974 (Oli Impan).
Florentino, Alberto. „Svět je jablko“. Přel. Eva Horáková. Nový Orient 1/1974. (The World Is an Apple).
Florentino, Alberto. „Svet je jablko“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry leden 1979. (The World Is an Apple).

Fresnosa, Delfin. „Tandoz“. Přel. Jozef Genzor. Život 45/1979. (Tandoz).
Fresnosa, Delfin. „Tragédia v ohybe rieky Lumba“. Přel. Jozef Genzor. Nedeľná Pravda 6/1983. (Tragedy at Lumba’s Bend).

Gabot, Adelio. „Darovanému koňovi sa na zuby nehľadí“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry březen 1989. (Beggars Don´t Choose).

Gatbonton, Juan T. „Clay“. Přel. Jozef Genzor. Expres 5/1980.

Gonzales, N. V. M. „Belasá lebka a tmavé palmy“. Přel. Jozef Genzor. Expres 6/1981. (The Blue Skull and the Dark Palms).
Gonzales, N. V. M. „Deti zeme pokrytej popolom“. Zlodej bohov, 1983. (Children of the Ash-Covered Loam).
Gonzales, N. V. M. „Kde je teraz moje dieťa?“ Letný slnovrat 1979. (Where’s My Baby Now?).
Gonzales, N. V. M. „Lupo a rieka“. Letný slnovrat, 1979. (Lupo and the River).
Gonzales, N. V. M. „Slané žemle“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry leden 1978. (The Bread of Salt).
Gonzales, N. V. M. „Teplá ruka“. Letný slnovrat, 1979. (A Warm Hand).
Gonzales, N. V. M. „Za sedmerými horami“. Darovaná žena, 2000. (Seven Hills Away).

Guerrero, Amadis Ma. „Manilskí chlapci“. Zlodej bohov, 1983. (Children of the City).

Joaquín, Nick. „Doña Jeronima“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry červenec 1987. (Doña Jeronima).
Joaquín, Nick. „Letný slnovrat“. Letný slnovrat, 1979. (The Summer Solstice).
Joaquín, Nick. „Predvečer prvého mája“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry leden 1978. (May Day Eve).
Joaquín, Nick. „Smaragdová náušnica“. Zlodej bohov, 1983. (Guardia de Honor).

Jose, F. Sionil. „Postup“. Darovaná žena, 2000. (Progress).
Jose, F. Sionil. „Zlodej bohov“. Zlodej bohov, 1983. (The God Stealer).

Maraanová, Connie. „Hranica“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry březen 1989.

Montano, Severino. „Sabina“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry leden 1979. (Sabina).

Nazareno, Clovis V. „Flotila“. Přel. Jozef Genzor. Život prosinec 1989. (The Fleet).

Nolledo, Wilfrido D. „Ryžové víno“. Zlodej bohov, 1983. (Rice Wine).

Nuyda, Hermel A. „Tep zeme“. Letný slnovrat, 1979. (Pulse of the Land).
Nuyda, Hermel A. „Tep země“. Darovaná žena, 2000. (Pulse of the Land).

Ocampo, Hernando R. „Ryža a guľky“. Přel. Jozef Genzor. Nedeľná Pravda 26/1980. (Evening Meal).

Polotan-Tuveraová, Kerima. „Zvuky nedele“. Zlodej bohov, 1983. (The Sounds of Sunday).

Quirino, Jose A. „Ilokánec v zahradě Alláhově“. Darovaná žena, 2000. (Ilocano in the Garden of Allah).
Quirino, Jose A. „Kohúty ako maličké helikoptéry“. Přel. Jozef Genzor. Život 8/1979.
Quirino, Jose A. „Ľadové jazero“. Přel. Jozef Genzor. Život 4/1979.
Quirino, Jose A. „Lásky čary“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry červenec 1978.
Quirino, Jose A. „Penelopa“. Přel. Jozef Genzor. Nedeľná Pravda 4/1979. (Penelope).
Quirino, Jose A. „Tri tváre hrdinu“. Zlodej bohov, 1983. (The Three Faces of the Hero).

Ramos, Maximo D. „Patrícia zo zelených vŕškov“. Přel. Jozef Genzor. Život 6/1980. (Green River of the Green Hills).

Revilla Jonesová, Imelda. „Majster“. Přel. Jozef Genzor. Život 42/1982. (The Master).

Reyes, Cornelio S. „Biele ako nebo“. Přel. Jozef Genzor. Život 24/1979. (White as Heaven).

Riveraová, Aida L. „Hlavná pozostalá“ . Přel. Jozef Genzor. Život 10/1987. (The Chieftest Mourner).
Riveraová, Aida L. „Láska v kukuřici“. Darovaná žena, 2000. (Love in the Cornhusks).

Rotor, Arturo B. „Království u moře“. Darovaná žena, 2000. (Kingdom by the Sea).
Rotor, Arturo B. „Lebo som sa nepýtal“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry červen 1979. (Because I Did Not Ask). Povídka je zastoupena také v antologii Zlodej bohov.
Rotor, Arturo B. „Zita“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry červen 1979. (Zita).

Santos, Bienvenido N. „Bežný zjav“. Letný slnovrat, 1979. (The Common Theme).
Santos, Bienvenido N. „Boxer“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry červenec 1979. (The Contender).
Santos, Bienvenido N. „Deň, keď prišli tanečníci“. Zlodej bohov, 1983. (The Day the Dancers Came).
Santos, Bienvenido N. „Staří známi“. Darovaná žena, 2000. (Old Favorites).
Santos, Bienvenido N. „Trpké spomienky“. Přel. Jozef Genzor. Expres 13/1980. (My Most Interesting Christmas in America).
Santos, Bienvenido N. „Vôňa jabĺk“. Letný slnovrat, 1979. (Scent of Apples).
Santos, Bienvenido N. „Ženy“. Přel. Jozef Genzor. Život 28/1979. (The Women).

Tagarao, Silvestre L. „Drátěný plot“. Darovaná žena, 2000. (The Wire Fence).

Teodoro, Luis V. „Neobjavená krajina“. Zlodej bohov, 1983. (The Undiscovered Country).

Tiempová, Edith L. „Morské komnaty“. Letný slnovrat, 1979. (Chambers of the Sea).

Victorio-Frutová, Ligaya. „Domov je, kde…“. Přel. Jozef Genzor. Expres 10/1983. (Home is, Where?).

Villa, Jose Garcia. „Darovaná žena“. Darovaná žena, 2000. (Given Woman).
Villa, Jose Garcia. „Mladým na prácu“. Přel. Jozef Genzor. Revue svetovej literatúry leden 1978. (Footnote to Youth).
Villa, Jose Garcia. „Muž, ktorý se ponášal na Rizala“. Zlodej bohov, 1983. (The Man Who Looked Like Rizal).

Poezie:

Revue svetovej literatúry březen 1980. Číslo obsahuje ukázky z filipínské poezie v překladu Jany Kantorové-Bálikové. Zastoupeni jsou následující autoři:
Carlos A. Angeles (* 1921), Carlos Bulosan (1911–1956), Amador Daguio (1912–1966), N. V. M. Gonzales (1915–1999), Alejandrino G. Hufana (1926–2003), Nick Joaquín (1917–2004), Virginia G. Morenová (* 1925), Edith L. Tiempová (1919–2011), José Garcia Villa (1908–1997), Oscar de Zuñiga.

Rizal, José. „Poslední loučení“. Mi último adiós – Poslední loučení. Přel. Jaroslav Ludva. Manila: Embassy of the Czech Republic in Manila, s. a. (2006).

Rizal, José. (název neuveden). Přel. Miloslav Uličný. In: Anderson, Benedict: Představy společenství. Úvahy o původu a šíření nacionalismu. Praha: Karolinum 2008. (Mi último adiós).






© 2005 občanské sdružení Splav!