Stránka 108 z 111
Z červnového čísla věnovaného lužickosrbské literatuře nám nedopatřením vypadl medailon překladatele Jakuba Žytka. Velice se omlouváme.
Jakub Žytek se narodil roku 1980, absolvoval Gymnázium v Orlové a nato vystudoval češtinu a latinu na FF UK. Nyní zde pokračuje v doktorandském studiu české literatury (se zaměřením na starší českou literaturu). Vyučuje latinu na jednom z pražských gymnázií; pokud mu zbývá čas, také z ní překládá – rád by dokončil překlad Maniliova Astronomiconu. V Tvaru 1/05 publikoval báseň Bohémie.
…- W měše 0:42
- V pytli 1:02
- Zpráva o veliké bitvě 4:29
- Dźiwne přeměnjenje 0:47
- Zázračná proměna 1:05
- Malování kraslic 2:33
- Rozchad 0:15
- Rozchod 0:29
- Jezero u Gojace 2:50
- Schöner Tag 0:28
- Pěkný den 0:52
- Adam a Eva jako cizí dělníci 1:03
- Na rjanej molowanej njedźeli 1:33
- Jedné krásně malované neděle 1:50
- Slepjanske pěsnje 1:11
- Písně ze Slepa 1:39
- Konec představení 1:38
- Spisy Hanza Nepile 4:36
- Spisy Hanzo Nepily 5:08
Originály básní Kita Lorence vyšly ve sbírkách Rymarej a dyrdomej (1985,
…Číslo ve vaší ruce nemá tradiční podobu Plavu. Od původního plánu představit čtenáři co nejvíce lužických autorů a jejich soudobých českých překladatelů redakce upustila, protože uvěřila, že platnější bude představit vám autorů méně, zato důkladněji. Jestliže tedy úvodník připomněl, co také můžete během své četby najít, tento komentář přináší opak, vždyť by bylo neslušné cokoli zamlčovat. Při zaměření na současné autory jsme z těch důležitých vynechali z prozaiků Jurije Kocha, Měrku Mětovou nebo Jěwu-Marju Čornakovou, z lyriků chybí Měrana Cušková, Timo Meškank nebo Beno Budar. Ještě více chybí ti, kteří už dnes tvořit nemohou, a zcela jsme pominuli autory píšící v dolní lužické srbštině.
…

