Stránka 97 z 106

Vášnivý a erotický Svět knihy 2008

Marie Kantůrková

Ve dnech 24.–27. dubna se na pražském Výstavišti uskuteční 14. mezinárodní veletrh a literární festival Svět knihy Praha. Letošním tématem je Láska a vášeň v literatuře v těsném propojení s temperamentní a dynamickou kulturou a uměním Španělska či zemí Latinské Ameriky. Jedním z hlavních pořadů čestného hosta bude stejnojmenná diskuze s názvem Láska a vášeň v literatuře, které se zúčastní například Sergi Belbel a Clara Janés ze Španělska, Luis Sepúlveda z Chile, Héctor Orestes Aguilar z Mexika a další. Španělští a hispanoameričtí autoři budou mluvit o tématu lásky a vášně v literatuře, které navrhli organizátoři jako specificky „hispánské“, neboť tryská ze španělských literárních mýtů, hluboce zakořeněných ve světové literatuře.

V pátečním dopoledni od 11 do 11.50 budou s hispanoamerickými autory o důležitém i kontroverzním tématu vlivu sdělovacích prostředků a literární kritiky na vkus čtenářů debatovat uznávaní profesionálové ze španělských a českých médií.

Pro jediné slovíčko aneb Přátelé na život a na smrt

Jana Kubáčková

Pokud zadáte do internetového vyhledávače jméno „Nathalie Sarraute“, je dosti pravděpodobné, že slavnou francouzskou spisovatelku najdete spolu s Alainem Robbe-Grilletem, Claudem Simonem nebo Michelem Butorem v kolonce nadepsané „nový román“, případně se poblíž bude vyskytovat označení „zakladatelka nového románu“.

To je samozřejmě pravda. Nathalie Sarrautová, rozená Čerňaková (1900/02?–1999, původem z ruské židovské rodiny), se na literární scéně prosadila roku 1956 knihou esejů Věk podezírání (Ère du soupçon), v nichž se distancuje od konvencí tradičního balzakovského románu. Toto dílo mělo zásadní význam pro vznik tzv. nového románu, nicméně Sarrautová sama se nikdy necítila být členkou nějaké „literární školy“.

Errata

K záměně autora úvodní eseje došlo ve zvláštním čísle Plavu věnovaném hře Nathalie Sarrautové Pro jediné slovíčko. Nesprávně byla uvedena Jovanka Šotolová, skutečnou autorkou je Jana Kubáčková. Redakce se oběma autorkám omlouvá. Plné a správné znění eseje si můžete přečíst na našich internetových stránkách.

 

2/2008 – Francouzské divadlo slova



Bloudění dramatickými světy Bernarda-Marie Koltèse

Petr Christov

Sledovat publikační počiny edice Divadelního ústavu (dnes již Institutu umění – Divadelního ústavu) by mělo být pro českou čtenářskou veřejnost zajímající se o divadlo a dramatickou literaturu povinností. Knihy, které péčí DÚ spatřily světlo světa, jsou takřka bez výjimky výraznými příspěvky z rozličných oblastí divadelnictví, ať už se objevily v kterékoli z jeho edičních řad – od monografických historických publikací a kritických edic sebraných spisů (Edice Světové divadlo a Edice České divadlo), přes impozantní a výtečně vyvedené tituly Encyklopedie českého divadla, až po edice věnované samotným divadelním hrám, zde se jedná především o dvě ediční řady pojmenované Edice Současná hra a Edice Divadelní hry.

Výběrová bibliografie k tématu

Daniela Jobertová

Publikace dostupné na internetu:
Actes du théâtre.
<http://entractes.sacd.fr/n_archives.php?l=archiv>
– semestrální publikace asociace Entr’Actes při SACD (Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques).
La Moisson des Auteurs.
<http://entractes.sacd.fr/moisson_aut.php?l=ma>
– katalog dramatických autorů uvedených v publikaci Actes du Théâtre od roku 1995.

Tituly ve francouzštině a češtině:
L’Actualité du théâtre contemporain d’expression française. Paříž: Entr’Actes (sezony 1992–1993, 1993–1994, 1994–1995) – seznam všech současných her na repertoáru francouzských divadel.
241 pièces contemporaines de langue française.

Scéna zaměřená na francouzské drama

Marie Iljašenko

Nové divadelní studio působící od loňského roku pod názvem Saint Germain nabídne svým návštěvníkům to nejlepší ze současného francouzského dramatu. Iniciátorem tohoto projektu, který je realizován na nové scéně působící při Rock Café, je režisér a překladatel Jaromír Janeček.

Jako inspirace mu posloužil projekt, který se před lety konal na půdě Francouzského institutu a jehož cílem bylo představit českým divákům nejnovější francouzské drama. Francouzský institut sice tuto tradici neoživil, převzal ale společně s francouzským velvyslanectvím nad Studiem Saint Germain patronaci. Společným jmenovatelem divadelních her, které Saint Germain uvede, je především jejich nominace na prestižní francouzskou cenu Molière v kategorii „nejlepší text sezony“.

Podoby současného psaní pro divadlo

Rozhovor s Petrem Christovem, vedoucím Katedry divadelní vědy na FF UK v Praze, o současném psaní pro divadlo – o jeho „mluvnosti“ i tichu, o klasičnosti i novátorství, o současném „hrdinovi“, o bulváru a nakonec o vztazích mezi divadlem francouzským a českým. Ptala se Lucie Koryntová, redaktorka Plavu.

Lucie Koryntová: Můžete představit nějakého současného francouzského dramatika, kterého vy považujete za významného a/nebo zvlášť zajímavého? Adjektivem „současný“ míním autora píšícího po éře absurdního dramatu.

Petr Christov: Vybrat jednoho současného (nebo snad řekněme moderního?) francouzského autora píšícího pro divadlo nutně znamená zapomenout na stovky dalších, neboť potence francouzské dramatiky je nemalá. Přesto bych rád alespoň letmo představil jednoho svého oblíbeného autora – záměrně neříkám dramatika,

Kterak (ne)vychováváme překladatele beletrie

Rozhovor Miloslava Uličného s Annou Houskovou

Španělské (3/2007) i toto aktuální číslo Plavu poskytlo dobrou příležitost k zamyšlení nad minulostí i současností českého překládání ze španělštiny. Zatímco v březnovém „španělském“ čísle rozmlouval Miloslav Uličný o historii české překladové hispanistiky s Josefem Forbelským, tentokrát se v korespondenčním rozhovoru s hispanistkou Annou Houskovou, ředitelkou Ústavu románských studií na pražské Filozofické fakultě, zamýšleli spíše nad současností a porovnávali své pedagogické zkušenosti.

Miloslav Uličný: Oba učíme na stejné fakultě, oba se věnujeme španělsky psané literatuře, a přece se naše práce liší již základním zadáním. Ty se soustřeďuješ na hispanoamerickou literaturu,

1/2008 – Z literatur Hispánské Ameriky